Objavte krásy slovenských banských miest!
Strieborná Banská Štiavnica, zlatá Kremnica a medená Banská Bystrica – tri banské mestá, ktoré vás vrátia do bohatej histórie nášho kraja. Objavuj históriu s profesionálnym sprievodcom! Historické sprevádzanie. Príbehy, fakty a spoznávanie, vďaka ktorému si stredné Slovensko zamilujete!
Banská Bystrica
Hradný Barbakan, šikmá veža či panoramatický výhľad na mesto z Panského dielu. Mesto Banská Bystrica ponúka zážitky pre každého – milovníkov histórie i turistiky. Spoznajte príbeh najbohatšej banskej Thurzovsko-Fuggerovskej spoločnosti a vydajte sa po stopách banských diel do Španej doliny. Ako hovorí staré porekadlo: “Zaživa v Bystrici, po smrti v nebi.”
Banská Štiavnica
Poznáte povesť o pastierovi a jašteričkách so zlatým a strieborným prachom na chrbte? Vraj niekde vtedy sa začal veľký banícky príbeh mesta. Mesto tajchov a striebra si získa vaše srdce. Túlajte sa ulicami mesta a precíťte naplno tajuplnosť banskej činnosti v okolí. A možno nájdete aj nenápadný vstup do banského podzemia.
Kremnica
Kremnica dlhé desaťročia stála na čele konfederácie siedmich banských miest ako hlavné banské mesto. Dodnes sa zachovala Mincovňa, ktorá funguje od roku 1328 až dodnes. Keď si návštevu dobre naplánujete, stihnete aj výnimočné kultúrne akcie, ako Kremnický hradný organ či Hudba pod diamantovou klenbou.
Kto som
„Koľko jazykov študuješ, toľko vesmírov spoznávaš. Sú naplnené históriou, knihami, cestami i očarením z bohatstva rôznosti. A tak sa vnáram do príbehov dnešných aj minulých a cítim sa súčasťou minulosti i súčasnosti.
Môj vlastný príbeh sa zlieva s príbehom mesta.
A rada by som ten o meste a jeho premenách v čase prerozprávala.“
Prekladateľské služby
Potrebujete pomôcť s prekladom dokumentov? Hľadáte tlmočníka pre svojich klientov?
Preklady a tlmočenie pre taliansky jazyk s dlhoročnou praxou.
Od r. 1993 prekladateľka na základe živnostenského oprávnenia – jazyk taliansky
Od r. 1998 úradná prekladateľka a tlmočníčka zapísaná do zoznamu MSSR pre jazyk taliansky
Typy prekladov
- Odborné texty z oblasti techniky
- Právne a súdne listiny
- Ekonómia
- Medicína
- Administratíva a obchodná korešpondencia
- Úradné listiny ako sú matričné dokumenty, doklady o vzdelaní, osvedčenia a mnohé ďalšie
„ Cudzí jazyk Ti otvára bránu k novým svetom. “
Z tohto dôvodu bolo zabezpečovanie kvalitných prekladov z taliančiny do slovenčiny (ale aj opačne) pre Štátnu operu dlhodobým problémom. Napokon sme však našli vynikajúcu odborníčku Martu Lomnickú so skvelým bonusom – je milovníčkou opery.
Vstúpili sme do spolupráce a v priebehu dlhoročnej spolupráce nám preložila napríklad raritné diela Giuseppe Verdiho Korzár, Jana z Arcu, či jeho operné hity Nabucco, Macbeth a Don Carlos.
Po prvýkrát v histórii operného umenia na Slovensku boli v spolupráci s Martou Lomnickou uvedené neznáme diela Gaetana Donizettiho (Maria Stuarda, Poliuto a Maria Padilla), Giacoma Rossiniho (Otello), Vincenza Belliniho (Beatrice di Tenda) či Umberta Giordana (Fedora). Má zásluhu aj na nových prekladoch radu ďalších známych, dávnejšie preložených, talianskych opier.
Rovnako pre nás zabezpečuje i simultánne tlmočenie pri študijných procesoch operných titulov so zahraničnými umelcami – spomeniem aspoň prípravu opery Maria Stuarda, operných dvojtitulov Aleko a Jolanta, a Sedliacka česť a Komedianti, pravidelnú spoluprácu na tlačových konferenciách či na preklade licenčných zmlúv. Marta Lomnická je typ zodpovednej a bádavej prekladateľky, ktorá pracuje koncízne a časovo spoľahlivo. Jej služby môžem len odporúčať.
Neváhajte ma kontaktovať
- lomnicka@lomnicky.sk
- +421 903 510 190